Campana sobre campana

»Campana sobre campana« (deutsch: Glocken über Glocken) ist ein beliebtes Weihnachtslied aus Andalusien.

»Campana sobre campana« stamm aus dem 20. Jahrhundert und ist eher ein Weihnachtsschlager, der mit seinen Klängen der pandereta (Tamburin) auch den größten Weihnachtsmuffel zum Mitklatschen anregt.

Text von »Campana sobre campana«

Campana sobre campana,
y sobre campana una,
asómate a la ventana,
verás al Niño en la cuna.

Belén, campanas de Belén,
que los ángeles tocan
¿qué nueva me traéis?

Recogido tu rebaño
¿a dónde vas pastorcillo?
Voy a llevar al portal
requesón, manteca y vino.

Belén, campanas de Belén,
que los ángeles tocan
¿qué nueva me traéis?

Campana sobre campana,
y sobre campana dos,
asómate a esa ventana,
porque está naciendo Dios.

Belén, campanas de Belén,
que los ángeles tocan
¿qué nueva me traéis?

Campana sobre campana,
y sobre campana tres,
en una Cruz a esta hora,
el Niño va a padecer.

Belén, campanas de Belén,
que los ángeles tocan
¿qué nueva me traéis?

Um das Video anschauen zu können, musst du die Marketing Cookies akzeptieren.

Cookies zulassen

» Zur Übersicht: Spanische Weihnachtslieder

Anzeige
Anzeige
Booking.com
Andalusien Reiseführer

Andalusien Reiseführer

13 Städte, 15 weiße Dörfer, 9 Natur-Highlights, 4 Küsten, 4 Routen und jede Menge echte Geheimtipps – das alles findest du im großartigen Andalusien Reiseführer von Sara und Marco, den beiden Gründern von Love and Compass.

» Mehr Informationen